Category Archives: En Espanol (Spanish Translations)

Seguridad en la Frontera: ¿Habrá sido real la balacera que mato a 40 en la Frontera de México?

Por Lee Maril (Traducido por Juan F. López) Parece ser que solamente en la imaginación de los políticos en Washington es donde la violencia por el tráfico de drogas termina en la frontera de México. Un ejemplo: reporteros mexicanos, por … Continue reading

Posted in Drug Cartels, En Espanol (Spanish Translations)

Lecciones Aprendidas: Cheech y Chong en la brecha de seguridad en Y-12

Por Lee Maril (Traducido por Juan F. López) El 28 de julio del 2012, una monja de de 82 años de edad y sus dos cómplices – ambos personas de la tercera edad – irrumpieron en el cacareado y supuestamente … Continue reading

Posted in En Espanol (Spanish Translations)

No culpen al guardia de seguridad en Y-12

Por: Robert Lee Maril y Rachael Lee Traducido por: Juan F. López Mientras parece que se le ha aplicado un torniquete a la cobertura corriente principal de la noticia de la violación de seguridad en el Complejo de Seguridad Nacional … Continue reading

Posted in En Espanol (Spanish Translations), Y-12

Lecciones de Y-12

(A favor, comparte con amigos este blog sobre temas de la frontera, la immigracion, y eventos corrientes.  Translated by Jessie Hollingsworth originally posted 9/18/12.) Originalmente, yo estaba preocupado que el error de operador fue rampante en la planta nuclear de … Continue reading

Posted in En Espanol (Spanish Translations), Y-12

23 en un Camión

(A favor, comparte con amigos este blog sobre temas de la frontera, la immigracion, y eventos corrientes.  Translated by Jessie Hollingsworth originally posted 7/6/12.) Mientras el “Undocu-bus” pasó por Denver, Colorado el viernes pasado en camino a la convención democrático … Continue reading

Posted in En Espanol (Spanish Translations), The ELECTION

Abre los ojos: México no es el único país lisiado por soborno y corrupción.

(A favor, comparte con amigos este blog sobre temas de la frontera, la immigracion, y eventos corrientes.  Translated by Jessie Hollingsworth originally posted 5/20/12.) El artículo en el New York Times por Randal C. Archibold describiendo uno de los peores … Continue reading

Posted in En Espanol (Spanish Translations)

El Rodney King de la Patrulla Fronteriza

(A favor, comparte con amigos este blog sobre temas de la frontera, la inmigración, y eventos corrientes. Translated by Jessie Hollingsworth originally posted 5/2/12.) El escándalo recién del Secret Service, con el retraso de los ejecutivos del GSA que gastaron … Continue reading

Posted in En Espanol (Spanish Translations)

El 2012 no puede fallar pared virtual de la frontera: dale como lo mismo cuando DHS pedió propuestas para su tercer pared virtual de la frontera

(Translated by Jessie Hollingsworth. Originally posted on April 18th.) DHS le prometió que no lo hacía otro vez, pero lo hizo.  La semana pasada, Martes, DHS reveló ofertas por so tercer pared virtual de la frontera entre el EEUU y … Continue reading

Posted in Department of Homeland Security, En Espanol (Spanish Translations)

NYT se pasó por el punto otra vez: el crimen de la frontera tiene impacto en ambos lados

(translated by Jessie Hollingsworth) Posted on March 20 http://leemaril.com/author/leemaril/ NYT Misses the Point Again: Border Crime Impacts Both Sides Cuando yo iniciaba a pensar que el articulo este domingo en el New York Times sobre el crimen de la frontera lo tenía … Continue reading

Posted in En Espanol (Spanish Translations)

Que hace Boeing a Wichita, Kansas y no quiere que sepas

(translation of post from 2/15/12) Recién terminó de crear su propio ley en la Cámara de Representantes (post 9/19/11) precedido por una sugerencia que la Junta de Relaciones de Labor no tenía el derecho a decir a Boeing que no … Continue reading

Posted in En Espanol (Spanish Translations), Uncategorized